D. Sam Abrams (Beckley, Estats Units, 1952). És Llicenciat en Hispàniques per la Universitat Autònoma de Barcelona. Ha fet cursos de lectura, literatura, història de la filosofia, història de l’art, introducció a la psicologia, traducció literària, escriptura creativa i crítica i teoria literària a l’Escola d’Escriptura de l’Ateneu Barcelonès, l’Institut d’Estudis Nord-Americans, Eina Escola de Disseny i Art, ICE-Universitat de Barcelona, Col·legi Oficial de Doctors i Llicenciats de Catalunya, Aula de Lletres, The American Junior College of Barcelona, la Universitat Oberta de Catalunya i altres llocs. És poeta, traductor, crític i assagista.
És autor, entre altres publicacions, de “Calculations . . . “(1997) i “Oda a un ase i altres poemes” (1999) i “Tot el desig a peu de plana” (2002), poesia. Juntament amb Joan Margarit ha traduït “Poemas” de Thomas Hardy i “Obra poética” d’Elizabeth Bishop (2008). També ha publicat “Jo no sóc ningú. Qui ets tu?” (2002, 2007), una antologia de poemes d’Emily Dickinson i “Sagrada Emília” (2005), versions poètiques de Gertrude Stein i “Vers projectiu” (2006), el llengendari assaig sobre teoria poètica de Charles Olson. A més, ha traduït i publicat cap a una vintena de volums de poesia catalana moderna a l’anglès. Pels 85 anys d’Antoni Tàpies, l’any 2008, va publicar l’assaig “Tàpies escriu” Ha estat Secretari del Centre Català del PEN. Col·labora habitualment als suplements culturals d’El Punt/Avui i el Mundo Catalunya. El 1998 va rebre de la Fundació Lluís Carulla el Premi d’Actuació Cívica. El 2010 va ser guardonat amb el 31è Premi d’Assaig Carles Rahola per l’obra “Llegir Maragall, ara”. Dra. Lilica Voicu-Brey (Crevenicu-Teleorman, Romania, 1959). Llicenciada en Filologia Hispànica i Francesa per la Universitat de Bucarest (1983). Professora de llengua francesa a Romania (1983-1991) i a Tarragona (1999-2004). Doctora en Filologia per la Universitat Rovira i Virgili de Tarragona (2002). Biògrafa, bibliògrafa i traductora de l’erudit romanés Alejandro Cioranescu. És membre del Grup Humanisme-Europa, de la Universitat d'Alacant i membre col·laborador del Taller de traducció literària, de la Universitat de La Laguna. Treballa en el Grup de Recerca en Lingüística Matemàtica (GRLMC), de la Universitat Rovira i Virgili. Ha publicat: A. Cioranescu – Biografía intelectual de un comparatista (2006), A. Cioranescu. Bibliografie 1930-2010 (2009) i en volums col.lectius: Alejandro Cioranescu y el humanismo atlántico (2010); La Teoria literaria comparatista de Alejandro Cioranescu (2012); Carlos Edmundo de Ory, Alejandro Busuioceanu, Pierre Jean Jouve: tres poetas ante el espejo de la amistad (2014). Ha traduït al castellà la novel·la de A. Cioranescu, Los dos Daniel (2000) i, en col·laboració amb Andrés Sánchez Robayna, els Poemas rumanos de Paul Celan (2004) i un conjunt de poemes dels poetes romanesos Lucian Blaga i Eugen Dorcescu. Dr. Andrei Fărcășanu (Craiova, Romania 1981). Llicenciat en Belles Arts per la Universitat Nacional de les Arts, Bucarest - Graduat del Departament de Pintura mural, Màster en Arts visuals (fotografia, cinema i art d’instal·lació). Des del 2011 és Doctor en Fotografia per la Universitat Nacional de les Arts de Bucarest - (Documental social Fotografia). Membre fundador de dos grups d'actuació: (PULS 1000 al 2000 i DESDEDA al 2006 - Romania). Membre de la UAP (Unió d'Artistes de Romania) - Departament de Multimèdia. Des del any 20003 te moltes col·laboracions i exposicions pròpies internacionals. Últimament col·labora amb la galeria d’art Valid Foto BCN Gallery de Barcelona. Exposicions: 2014 – “MindScapes” - Revela-T Analogic Photo Festival, Villasal de Dalt, Spain; “Mindscapes” – (video projection of photographs) SlideLuck festival, Barcelona, Spain; 2013 - ONFI II (photography) - Valid Foto BCN Gallery, Barcelona, Spain; “Realidad y emocion” (photography) – Valid Foto BCN Gallery, Barcelona, Spain; “Azul” (photography and photo object) - La Sala Pintada Gallery, Barcelona, Spain; “Collect the World” (photography) – Valid Foto BCNGallery, Barcelona, Spain; 2012 - “Correspondencies Ciutadanes a Europa” (photography) Art school of Tarragona, Spain; “The same” - (photo essay) - Centre Social de Maurepas - Rennes, France; 2011 - “Their new country projects” (photo documentary essays) - REC Festival - Tarragona, Spain; “The Cecens – in search of a country” (photo documentary essay) -La Vie Enchantiée Gallery - Rennes, France; “Journée de l'Europe” (photo documentary essay) Square of Parlement –Rennes, France; 2010 - “Correspondances citoyennes” (photo documentary essays) - Triangle Library – Rennes, France; “Life in plastic is fantastic” (photography projection) – Sulina, Romania; “Unpluged” – (photography) – Brasov, Romania; 2009 “Old town” – (photography) - National History Muzeum – Bucharest, Romania; “Urban signs” – (photography) National Art Muzeum, - Tulcea, Romania; 2007 - “Fotogeografica” (photography) – National History Muzeum – Bucharest, Romania; 2006 – “Santa Claus is in town” (performance) AltART Gallery – Cluj, Romania; “Just us” (digital print) – Paris, France (with Desdeda group); 2005 - “Very important sites” –performance- Artbox Gallery- Thessalonique, Grèce 2004 - “Potofolio Reviews” (photography) –Noua Gallery – Bucharest, Romania; 2003 - “Simulari” (digital print) – Galleria Gallery- Bucharest, Romania- “Chaising” (video) –Novi Sad, Serbia. www.andreifarcasanu.com Sr. Xavier Montoliu Pauli (Badalona, Catalunya 1968). Llicenciat en filologia catalana per la Universitat de Barcelona, va ser lector de català a la Universitat de Bucarest (1992-1996) i a la Universitat de Toulouse-Le Mirail (1996-1997). Ha treballat com a gestor cultural i llibreter al Centre Cultural Blanquerna de Madrid i des de fa deu anys és tècnic de la Institució de les Lletres Catalanes. Ha col·laborat amb l'editorial Meronia de Bucarest en el projecte de traducció de literatura catalana al romanès. Ha traduït Paul Celan y Rumanía: la adolescencia de un adiós de Petre Solomon (2010); conjuntament amb Corina Oproae, l'antologia de poesia, Per entre els dies, de Marin Sorescu (2013); Sobre pérdidas y ganancias, antologia de poesia de Letiția Ilea (2014); i és a punt d’aparèixer un llibre d'assaig de Norman Manea. Sr. Xavier Mir i Oliveras (Alella, Catalunya, 1972). Llicenciat en Filologia Catalana per la Universitat de Barcelona, ha treballat com a autònom fent revisió lingüística per a editorials; a la biblioteca pública d'Arenys de Mar, on resideix des del 2005; i en l'ensenyament de llengua catalana tant al sector públic (Consorci per a la Normalització Lingüística i Institut de Seguretat Pública de Catalunya) com al privat. L'any 2009 va començar a interessar-se per la llengua romanesa i a estudiar-la de manera autodidacta. Té un bloc a Vilaweb, on de tant en tant publica apunts sobre Romania i la República de Moldàvia. Sra. Magda Bistriceanu Simian (Adamclisi, Romania, 1967). Llicenciada en Filologia per la Universitat de Bucarest (especialització en filologia espanyola i en filologia romanesa, 1989), en Filologia Romànica per la Universitat de Girona (1994), així com diplomada en Tècniques d’activitats turístiques per la Universitat de Girona (1998). Va ser professora del primer curs universitari oficial de Llengua i cultura romaneses de Catalunya durant els anys 2005-2008. És autora del llibre Invitació a l’estudi de la llengua romanesa (Linguae Mundi, Universitat de Girona, 2008). Ha col·laborat amb diferents entitats culturals i mitjans de comunicació catalans i romanesos al llarg de més de vint anys. Actualment publica articles d’opinió en la revista Estica, Bucarest, i es dedica a la narrativa pròpia. Sra. Maria Bebis (Bucarest, Romania 1976). És llicenciada en Filologia per la Universitat de Bucarest (especialització en filologia anglesa i romanesa, 1998) Te un Màster Universitari en Traducció, Interpretació i Estudis Interculturals (especialitat Traducció i Estudis Interculturals-2009) de la Universitat Autònoma de Barcelona finalitzat amb un treball de recerca sobre la traducció de cançons: ‘Translating and Analysing Songs: three songs in the context of Communist Romania’. Des de l’any 2000 imparteix classes d’anglès, com també de romanès en la Escola Oficial d’Idiomes Barcelona Drassanes. Com a traductora, ha col·laborat amb la revista Plural (publicada per Institut Cultural Romanès) i, com a voluntària, amb l’Institut de Investigació dels Crims del Comunisme. Des de l’any 2013, treballa en un diccionari romanès-català-romanès. Sra. Adina Mocanu (Craiova, Romania 1986). Llicenciada en Filologia per la Universitat de Craiova (2010). Màster en Construcció i Representació d'Identitats Culturals de la Universitat de Barcelona i Màster en Literatura Romanesa al Context Europeu de la Universitat de Craiova. Actualment és investigadora en formació amb una beca FI atorgada per la Generalitat de Catalunya. Fa recerca al Centre Dona i Literatura de la Universitat de Barcelona i la seva tesi doctoral tracta sobre el cos femení a la literatura romanesa contemporània escrita per dones. Col.labora a la revista cultural romanesa Mozaicul i a la revista on-line Pravalia Culturala. Ha publicat diversos articles i ha participat en conferencies nacionals i internacionals sobre identitat cultural i genere. Sra. Lila Terbescu (Piatra Neamt, Romania, 1968). Llicenciada en Arts escèniques per la Universitat Nacional del Teatre i la Cinematografia de Bucarest en l’especialitat de direcció teatral (1998) i Màster en Patrimoni Artístic i Cooperació Cultural per la Universitat Rovira i Virgili (2013). Actualment treballa com a gestora de projectes europeus a la Universitat Rovira i Virgili. En el món de les arts visuals ha rebut formació en diferents tècniques pictòriques als Estats Units (Universitat de Califòrnia Los Angeles, OTIS College of Arts, Los Angeles County Museum i al Brentwood Art center) i a Catalunya (Escola d’Art de la Diputació de Tarragona). Ha participat en diverses exposicions individuals i col·lectives als EEUU i a Catalunya. Manté un bloc de fotografia. Sr. Oriol Fuster (Amposta, Catalunya, 1989). Lletraferit i rata de biblioteca, músic i melòman, projecte de periodista i traductor, Oriol Fuster estudia filologia catalana. Coordinador d'Expressions, apartat cultural de la revista "la Directa", parla set llengües i és membre actiu del teixit social, veïnal i cultural de les Terres de l'Ebre. |